Characters remaining: 500/500
Translation

lung tung

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "lung tung" peut être traduit en français par "en désordre" ou "pêle-mêle". Il est utilisé pour décrire une situationles choses sont laissées de manière désordonnée ou mélangée. Ce terme peut aussi être employé pour qualifier une conversation ou des paroles qui manquent de sens ou de cohérence.

Utilisation de "lung tung"
  1. Dans le contexte physique :

    • Exemple : "Nhà tôi bây giờ lung tung quá, tôi cần dọn dẹp." (Ma maison est en désordre en ce moment, j'ai besoin de faire le ménage.)
  2. Dans le contexte de la conversation :

    • Exemple : "Anh đừng nói lung tung." (Ne parle pas à tort et à travers.)
Usage avancé

Le terme "lung tung" peut être utilisé dans des contextes plus familiers ou informels, pour désigner des comportements désordonnés ou des propos incohérents. Par exemple, si quelqu'un raconte une histoire qui n'a pas de fil conducteur, on pourrait dire qu'il parle "lung tung".

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "lung tung", mais on pourrait le retrouver utilisé avec d'autres mots pour renforcer l'idée de désordre, comme "lung tung beng", qui est une expression plus familière.

Différents sens
  1. Désordre physique : Utilisé pour décrire des objets mal organisés.
  2. Incohérence verbale : Utilisé pour parler de discours ou de propos qui ne sont pas clairs ou logiques.
Synonymes
  1. Bừa bãi - désordonné, en désordre.
  2. Lộn xộn - chaotique, en pagaille.
  1. en désordre; pêle-mêle
    • Đồ đạc để lung tung
      des objets qui sont laissés pêle-mêle
  2. à tort et à travers
    • Anh đừng nói lung tung
      ne parlez pas à tort et à travers
  3. partout
    • lung tung beng (thông tục)
      như lung tung (sens plus familier)

Words Containing "lung tung"

Comments and discussion on the word "lung tung"