Le mot vietnamien "lung tung" peut être traduit en français par "en désordre" ou "pêle-mêle". Il est utilisé pour décrire une situation où les choses sont laissées de manière désordonnée ou mélangée. Ce terme peut aussi être employé pour qualifier une conversation ou des paroles qui manquent de sens ou de cohérence.
Dans le contexte physique :
Dans le contexte de la conversation :
Le terme "lung tung" peut être utilisé dans des contextes plus familiers ou informels, pour désigner des comportements désordonnés ou des propos incohérents. Par exemple, si quelqu'un raconte une histoire qui n'a pas de fil conducteur, on pourrait dire qu'il parle "lung tung".
Il n'y a pas de variantes directes de "lung tung", mais on pourrait le retrouver utilisé avec d'autres mots pour renforcer l'idée de désordre, comme "lung tung beng", qui est une expression plus familière.